Terça-feira, 10 de Abril de 2007
... ouvir um português a fazer a seguinte tradução infeliz:
Swedish guys are a bread without salt
E quando a situação não pode piorar, ainda acrescentar:
This is not a perfect translation because i'm translating to the letter
Não dou hipótese. Ponho um Ace of Sticks na mesa e a vazada é minha.
sim senhor!!!
muito folgo em saber que os criativos da língua inglesa estão em grande!
no fundo são eles que dão algum sentido à nossa existência. ou então não. pensando melhor, não.
obrigado pelas vossas colaborações!
De Zapiekankas a 13 de Abril de 2007 às 13:10
No seguimento da cartada do Canina:
"Questão: Who is Michael Jackson..?
Resposta da mesma pessoa do post anterior:Yes it is!"
"Without words..."
De Canina a 11 de Abril de 2007 às 12:25
Muito bom!! nos meus tempos de ERASMUS também assisti a grandes calinadas!! mas o melhor prego em inglês foi sem duvida e com certeza que o Pedro concorda, o seguinte:
Prof: David what time is it?
questão em que David responde da seguinte forma
David: Its time o´clock!!
De Bola a 11 de Abril de 2007 às 11:49
Só para ti, uma história de uma frase que um colega meu do escritório disse aqui há uns anos e aposto que o Ingles ficou cheio de medo: "If you don't doors well, you are here you are eating!"...
mandar uma cartada