De Marcos Vieira a 7 de Setembro de 2007 às 20:03
Nessa sexta o globo repórter é sobre "Redescobrindo Portugal" .Para matar (ou aumentar) a saudade......
http://globoreporter.globo.com/Globoreporter/0,19125,VOT0-2703-18242-2,00.html
Bom aproveito!
a propósito o que é berlaitadas ?
De jogo da sueca a 8 de Setembro de 2007 às 03:59
berlaitadas... é como "bitaite", caso saibas o que é.

por exemplo, se estás numa conversa de amigos, diz-se que alguém manda uma "berlaitada" quando contribuiu para a conversa. muitas vezes utiliza-se a palavra "berlaitada" para dar um sentido mais negativo à participação dessa pessoa na conversa, como que dizendo que a sua opinião não era bem fundamentada. mas pronto, aí já depende do contexto em que é dito.

ou seja, quando mando uma berlaitada para o blog é precisamente isso. neste caso contribuir com a minha participação, de forma pouco fundamentada...

em relação ao vídeo... bom agora são más horas para o ver, mas não o vou perder! obrigado.

já agora, já viveste em portugal?
De Marcos Vieira a 8 de Setembro de 2007 às 22:36
Não, nunca estive nem ao menos na europa, tenho uns parentes aí, mas não os conheço. Vou começar fazer um mini-dicionário português brasil-portugal, hehe. É interessante a diferença lingüística.....e é engraçado as interpretações de uma mesma palavra em diferentes regiões.Deve ter na internet. Li de uma reforma gramatical nos "portugueses" *, para unificar o idioma e ajudar a propagar, e no entendimento de extrangeiro. Eu nem conhecia "bitaite"!Mas a explicação ajudou a entender. Hoje tem Portugal x Polônia.
* http://www1.folha.uol.com.br/folha/educacao/ult305u321371.shtml
http://ultimosegundo.ig.com.br/educacao/2007/05/16/mudanca_no_portugues_pode_acontecer_a_partir_de_2008_diz_mec_789914.html
http://www.amigosdolivro.com.br/lermais_materias.php?cd_materias=4476
De jogo da sueca a 10 de Setembro de 2007 às 07:43
o Portugal - Polónia correu mal Marcos...

interessantes os artigos que referenciaste no comentário... estou para ver se vai para a frente.

mas à parte de alterações ortográficas que se ponham em prática em todos os países que falam português - e que podem ser postas em prática - as palavras utilizadas localmente subsistirão.

bitaite continuará a ser uma palavra desconhecida no Brasil, assim como outras palavras brasileiras continuarão a não entrar no nosso dicionário.

mas isso até dá uma certa vitalidade e alegria ao Português. pelo menos na minha opinião.

ps - até o inglês de inglaterra e dos estados unidos tem ortografia e palavras diferentes...
Comentar:
De
 
Nome

Url

Email

Guardar Dados?

Ainda não tem um Blog no SAPO? Crie já um. É grátis.

Comentário

Máximo de 4300 caracteres