De
fabio_mp a 28 de Julho de 2009 às 21:30
De Marcos Vieira a 11 de Outubro de 2007 às 05:58
Mas é errado falar, escrever "se suicidar, suicidar-se".Pelo menos até eu sei...........
De Marcos Vieira a 11 de Outubro de 2007 às 06:01
Pelo menos até ONDE eu sei........(especificando.....)
De Bruno Gabrielli a 11 de Outubro de 2007 às 08:55
Eu sempre vi na escola que se fala suicidar-se, mesmo que isso pareça redundante. Achei uma boa explicação sobre isso em :
http://br.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070519074912AAfrdxc
abbraço
sim senhor, vale a pena dar uma espreitada nesse artigo! :)
De
Rita a 11 de Outubro de 2007 às 01:08
Gostei, se há coisa que fazemos bem é fingir que nos impressionamos com a superioridade de um país para depois lhe dar com uma tacada de humor doentio. Tenho orgulho em ti!
ora essa!
estes suecos nem merecem muito estas pancadas de humor doentio, que a verdade é que não se armam em superiores :)
De lina a 10 de Outubro de 2007 às 17:42
toma lá:
http://www.espacioblog.com/fotorola
ena! ;) estou tão sensibilizado!
aposto que o Richard também vai gostar de ler o post!
obrigado lina
De
Duarte a 10 de Outubro de 2007 às 13:56
Giro era ver eles a "suicide someone else"... Corrige isso para "commit suicide".
1[]
apre, toda a gente a bater no ceguinho, já vai.
em todo o caso isto da língua às vezes não faz sentido.
os espanhóis não dizem que "uma pessoa morreu" dizem que "uma pessoa se morreu".
nós próprios em português dizemos "ele suicidou-SE" como se fosse possível alguém, por exemplo, "suicidar-TE".
já tá a sair correcção
mandar uma cartada