Sábado, 13 de Outubro de 2007
... aquecer alegremente o leite no micro-ondas e no fim de contas vir com sabor a caril
Living with an indian guy is...
… warm up the milk on the micro-wave oven and, after all, get it tasting to curry powder.
Vivir con un indio es...... calentar alegremente la leche en el micro-ondas, y al final saber a caril.
Att bo med en indisk är...... att glatt värma upp en kopp mjölk i mikron och att få den tillbaka med currysmak.
De Marcos Vieira a 14 de Outubro de 2007 às 06:54
Mas não é implicância...........apenas uma piadinha......Julgo que "caril" seja cal(em Portugal), certo? Não tinha (tenho) a menor idéia de "curry", essa tal ligação, pois não estou do lado da espanha(argentina) e não sei falar espanhol.Por isso não entendi bem.......................ok?
Tack så micket.........han en bra dag, Pedroni.......?
estive a consultar a wikipedia (nestas ambiguidades pt vs br é do melhor para desfazer dúvidas) e reparei que realmente não existe caril em português do brasil:
http://pt.wikipedia.org/wiki/Caril_%28prato_culin%C3%A1rio%29
o parágrafo a reter é:
A forma caril é praticamente desconhecida no Brasil, onde usam-se as formas inglesa curry ou japonesa carê respectivamente para as culinárias indiana ou japonesa.
conheces curry?
não sei se existem muitos Indianos no Brasil, mas em Portugal (e imagino q nos outros países também) são particularmente famosos pelos seus restaurantes, ou lojas (de alimentos) que costumam emanar o cheiro desta mistura de especiarias.
se fores vizinho de um indiano, espera por passar à porta dele (só do lado de fora) e apanhar com este cheiro também :) ou isso ou abre o armário do Ram :)
a verdade é que não é um cheiro mau, eu acho mesmo muito agradável. simplesmente é um cheiro muito activo.
e não, ainda não fui a nenhuma partida de hóquei no gelo mas está em lista de espera, será para breve :)
ha det så bra Marco!
De lina a 14 de Outubro de 2007 às 01:54
mongo, os espanhois dizem curry em vez de caril! :P (tinha de implicar)
lol. ok, não vou duvidar da tua palavra mas os textos passaram pelo corrector ortográfico: uma pessoa espanhola reviu e corrigiu estes textos antes de terem saído.
pelos vistos mm assim houve alguma falha.
cumprimentos, ó monga! ;)
De Marcos Vieira a 13 de Outubro de 2007 às 22:53
Por quê? Não entendi.........que química é essa a sua e do Ram?
mandar uma cartada